top of page

MENU

Questo è il nostro menu, che coniuga ricette di mare e di terra, nel rispetto della tradizione ligure. 

​

Avvisiamo la spettabile clientela che non serviamo pasta al pomodoro, pasta in bianco, pasta all'olio o al burro.

 

Our menu is from the sea and from the land, in accordance with the local tradition.
 

We inform our guests that we do not serve pasta with tomato, nor with oil neither with butter

Antipasti

Starters

 

Stoccafisso mantecato con patate olive e pinoli *  18

Stockfish with potatoes, pinenuts and olives

​​

Tentacolo di Polpo con gazpacho *  25

Grilled Octopus leg on gazpacho sauce

​

Calamaro ripieno e passatina di piselli *  26

Stuffed Squid and peas cream 

​

3 Capesante su coulis di zucchine trombette *  30

3 St. Jaques on a coulis of light green zucchini

 

 

Carne cruda, scaglie di grana e senape all'antica *  25

Raw beaf tartare, parmisan flakes and mustard à l'ancienne

​

Tris di formaggi stagionati, noci e confettura di fichi * 18

Tris of seasoned italian cheeses, walnuts and figs jam

​

Primi

First course

 

Tagliolini al ragout di pescato *  19

Tagliolini with fish ragout sauce​

​​

Tagliatelle, cozze, cipollotto e peperoncino *  20

Tagliatelle with black mussels, spring onions and chili

​

Gnocchi viola al ragout bianco di Cernia *  24

Purple potatoes gnocchi with white ragout of grouper

​​​

​

Raviolini di boraggine con coniglio *  21

Raviolini filled with spontaneous herbs with rabbit sauce

​

Secondi di pesce

Main course of fish

 

Trancio di Ombrina cotta a bassa temperatura su crema parmantier profumata al limone *  25

Ombrina (white fish) slowly stewed and on a parmantier potatoes coulis lemon scented  

​

Salmone croccante ed emulsione di mango * 25

Slice of crusty salmon and mango emulsion

​

Calamari alla piastra * 25

Grilled Squids

​​​

7 Gamberoni grigliati * 38

7 Grilled Prawns

​​

Grigliata con filetto di pescato, 2 gamberoni, calamaro e trancetto di spada * 48

Mix grill with caught fish, 2 prawns, squid, and swordfish

​

Secondi di carne

Main course of meat

​​

Filetto di manzo al gorgonzola con patate al forno *  25

Gorgonzola cheese beaf Filet with roasted potatoes

​

Filetto di manzo al pepe verde con patate al forno *  25

Green peppercorn beaf Filet with roasted potatoes​​

​

Tagliata di filetto di manzo su letto di rucola, scaglie di Parmigiano e glassa di balsamico di Modena * 30

Sliced beaf fillet with rocket salad, Parmisan flakes and balsamic vinegar

​ 

Contorni

Side dishes

​

Patate rustiche dorate al forno  * 8

Rustic baked potatoes

​

Ratatouille di verdure  *  10

 Stewed vegetables

Dessert

​

Panna cotta ai frutti di bosco, o caramello *  7

Panna cotta with berries, or caramel

​

Semifreddo all’Amaretto *  7

 Semifreddo Amaretto flavour 

 

Dessert del giorno *  8

Daily Dessert 
 

​

Coperto   3

Service

​
 

* Si comunica alla spettabile clientela che alcuni prodotti potrebbero

essere trattati con l'abbattimento rapido della temperatura.

*We warn our kind customers that some products may be frozen via blast chiller.

Avviso su allergie e requisiti alimentari

Se soffrite di allergie o state seguendo un particolare regime alimentare vi preghiamo di avvisare il personale prima di ordinare, grazie.

Food allergy (or others) notice

If you have a food allergy or a special dietary requirement please inform the staff manager before ordering, thank you.

Ristorante Serendipity

Piazza Vittorio Veneto 9, 17025 Loano SV, Italia

tel. 340 8715020  |   019 675819

email: serendipityloano@gmail.com

​

#serendipityloano 

© 2021 by Serendipity Loano

bottom of page