MENU
Questo è il nostro menu, che coniuga ricette di mare e di terra, nel rispetto della tradizione ligure.
​
Avvisiamo la spettabile clientela che non serviamo pasta al pomodoro, pasta in bianco, pasta all'olio o al burro.
Our menu is from the sea and from the land, in accordance with the local tradition.
We inform our guests that we do not serve pasta with tomato, nor with oil neither with butter
Antipasti
Starters
Stoccafisso mantecato con patate olive e pinoli * 18
Stockfish with potatoes, pinenuts and olives
​​
Tentacolo di Polpo cotto nel latte di cocco * 25
Grilled Octopus leg cooked in coconut milk
​
Calamaro ripieno su passatina di piselli * 26
Stuffed Squid on peas cream
​
3 Capesante su coulis di zucchine trombette * 30
3 St. Jaques on a coulis of light green zucchini
Carne cruda, scaglie di grana e senape all'antica * 25
Raw beaf tartare, parmisan flakes and mustard à l'ancienne
​
Tris di formaggi stagionati, noci e confettura di fichi * 18
Tris of seasoned italian cheeses, walnuts and figs jam
​
Primi
First course
Tagliolini al ragout di pescato * 19
Tagliolini with fish ragout sauce​
​
Gnocchi viola al ragout bianco di Cernia * 24
Purple potatoes gnocchi with white ragout of grouper
​​
Zuppa della Gioia con orzo, zucca, lenticchie e tante spezie * 20
Pumpking soup with barley, lentils and many spices
​
Raviolini di boraggine al toccu ligure * 19
Raviolini filled with spontaneous herbs with overcooked beaf sauce
​
Secondi di pesce
Main course of fish
Trancio di Ombrina cotta a bassa temperatura su crema parmantier profumata al limone * 25
Ombrina (white fish) slowly stewed and on a parmantier potatoes coulis lemon scented
​
Salmone croccante con emulsione di mango * 25
Slice of crusty salmon with mango emulsion
​
Calamaro alla piastra * 25
Grilled Squid
​​​
7 Gamberoni grigliati * 38
7 Grilled Prawns
​
​
Secondi di carne
Main course of meat
​​
Filetto di manzo al gorgonzola con patate al forno * 25
Gorgonzola cheese beaf Fillet with roasted potatoes
​
Filetto di manzo al pepe verde con patate al forno * 25
Green pepper beaf Fillet with roasted potatoes​​
​
Tagliata di filetto di manzo su letto di rucola, scaglie di Parmigiano e glassa di balsamico di Modena * 30
Sliced beaf fillet with rocket salad, Parmisan flakes and balsamic vinegar
​
5 Trippe in umido con fagioli borlotti * 20​
5 stewed tripe with borlotti beans
​
Cervo in salmì con polentina grigliata * 22
Deer marineted with red wine served with a grilled slice of polenta
Contorni
Side dishes
​
Patate rustiche dorate al forno * 8
Rustic baked potatoes
​
Caponatina di verdure * 10
Stewed vegetables
Dessert
​
Panna cotta ai frutti di bosco, o caramello * 6
Panna cotta with berries, or caramel
​
Semifreddo all’Amaretto * 6
Semifreddo Amaretto flavour
Dessert del giorno * 8
Daily Dessert
​
Coperto 3
Service
​
* Si comunica alla spettabile clientela che alcuni prodotti potrebbero
essere trattati con l'abbattimento rapido della temperatura.
*We warn our kind customers that some products may be frozen via blast chiller.
Avviso su allergie e requisiti alimentari
Se soffrite di allergie o state seguendo un particolare regime alimentare vi preghiamo di avvisare il personale prima di ordinare, grazie.
Food allergy (or others) notice
If you have a food allergy or a special dietary requirement please inform the staff manager before ordering, thank you.